Abstract
This research is translation study by examining greetings and verbs that accommodate honorific expressions in addressee, referent, bystander, and absolute honorifics categories. This study also focuses on novel drama genre and women's struggle in upholding justice by Okky Madasari entitled Entrok, 86, Maryam, Pasung Jiwa, and Kerumunan Terakhir. The used descriptive qualitative method is analysis model of Spradley known as ethnography methodology. Each of honorific expressions contributes in kinship, personal pronoun, non-kinship, and verb. Furthermore, they are analyzed to comprehend the translation techniques, and translation techniques’ effect to their translation quality.
First Page
528
Last Page
537
Recommended Citation
Zaman, Mochamad Nuruz; Nababan, Mangatur Rudolf; and Djatmika, Djatmika
(2018)
"Translation Study of Greetings and Verbs in Accommodating Honorific Expressions of Okky Madasari Novels,"
Jurnal Pendidikan: Teori, Penelitian, dan Pengembangan: Vol. 3:
No.
4, Article 20.
DOI: https://doi.org/10.17977/jptpp.v3i4.10905
Available at:
https://citeus.um.ac.id/jptpp/vol3/iss4/20
